Испанский алфавит: буквы, звуки и правила произношения

Испанский алфавит: буквы, звуки и правила произношения

Pronunciación

Испанский алфавит: буквы, звуки и правила произношения

Испанский алфавит

Испанский алфавит состоит из 27 букв. *

Два согласных звука, которые в испанском алфавите не имеют отдельных букв, передаются буквенными сочетаниями ch, ll.

Название букв и их звуковые соответствия следующие:

Буква Название Звук A, a a[a] В, b be[б]

[

β] C, c ce[к]

[

θ] D, d de[д] E, e e[э] F, f efe[ф] G, g ge[г]

[

х] H, h hache-I, i i[и]

[

й] J, j jota[х] K, k ka[к] L, l ele[l] M, m eme[м] N, n ene[н] Ñ, ñ eñe[нь] O, o o[о] P, p pe[п] Q, q cu[к] R, r erre[р] S, s ese[с] T, t te[т] U, u u[у] V, v uve[б]

[

β] W, w uve doble[у + звук] X, x equis[кс]

[

с] Y, y ye (i griega)[и]

[

й] Z, z zeta, zeda[θ]

Вне алфавита:

Буква Название Звук Ch, ch che[ч] ll elle[ль] Rr, rr erre doble[рр]

* Почему именно эти буквы вне алфавита? Ответ: потому что они повторяют буквы испанского алфавита, а ñ это уже отдельный знак. (Вам могут встретиться варианты алфавита от 26 до 30 букв)

Произношение звуков и некоторых слов в самоучителе даются при помощи упрощенной фонетической транскрипции. Чтобы не смешивать транскрипцию с обычным написанием, знаки, а также слова в транскрипции заключены в квадратные скобки [...].

Если звуки испанского и русского языка совпадают, то в учебнике даны их русские соответствия. В остальных случаях введены дополнительные знаки, как например: [β], [θ], [l].

Правила произношенияГласные (Vocales)

В испанском языке пять гласных: a, е, i, о, u; произносятся они ясно и отчетливо. В испанском языке, в отличие от русского и английского языка, нет редукции безударных гласных — все испанские гласные произносятся одинаково, как в ударном слоге, так и в безударном.

Поэтому, необходимо научиться произносить гласные, а особенно безударные a, o, e, очень четко.

a, o всегда произносятся, как русские ударные [а], [о] e произносится, как русский ударный [э] в словах: поэ́т, э́тот i

в начале слова

произносится, как слоговой гласный [и] в русском слове „ива”, например: ira [ира] гнев i

после гласных

произносится, как неслоговой звук [й] в русском слове „буйно”, например: ruido [руйдо] шум i

перед гласными

произносится, как щелевой согласный [й] при произношении которого, шум, хотя и слабый, слышится все же ясно, например: tierra [тйэ́рра] земля

u

произносится, как русский звук [у] в слове „улей”, но в зависимости от фонетического положения изменяет в некоторой степени свое произношение. Итак, в сочетаниях: que, qui; gue, gui — u не произносится, но если в этих же сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) — ü, то u произносится, например:

que читаем[кэ] querer[кэрэр] хотетьqui „[ки] Quito[кито] Кито (стол. Эквадора)gue „[гэ] guerra[гэрра] войнаgui „[ги] guitarra[гитарра] гитараноgüe читаем[г]уэ cigüeña[θиг]уэня аистgüi „[г]уи pingüino[пинг]уино пингвин

y

Русская гласная ы в испанском языке не существует. Испанская буква y произносится, как русский звук [и] между двумя согласными, в основном, когда является союзом, и как звук, подобный русскому [й] в соединении с гласными, например:

pan y carne

[па н и карнэ]

хлеб и мясо

ya

[йа]

уже

buey

[буэй]

вол

blanco y negro

[бlанк ой нэгро]

белый и черный

В испанском языке гласные делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u).

Дифтонги и трифтонги (diptongos у triptongos)

Сочетание двух гласных звуков (сильного и слабого, слабого и сильного или двух слабых), а также сочетание трех гласных звуков (слабого, сильного, слабого), произносимых как один слог с одним ударением, называются дифтонгами и трифтонгами.

В дифтонге с гласным u читается каждый гласный, причем выступающий в этом сочетании сильный гласный находится всегда под ударением, а слабый гласный u произносится кратко, например: Europa [э уропа],

auto[

а],

уто

bueno[

б]. Сочетание произносится как один слог:

уэно

Eu-ropa,

au-to,

bue-no.

Итак:

сочетания:ai, ei, oi, ia, ie, io произносим:

[

ай] [эй] [ой] [йа] [йэ] [йо] Например:dais [дайс] вы даетеcoméis [комэ́йс] вы едитеdiablo [дйаβlо] дьяволDiego [дйэ́го] Дие́гоpiojo [пйо́хо] вошьсочетания:iai, iei, ioi; uai, uei, uoi произносим:

[

йай] [йэй] [йой] [] [уай] [уэй]уой

Например:

averiguáis

[аβэриг уа́йс]

вы исследуете

averigüéis

[аβэриг уэ́йс]

чтобы вы исследовали

limpiáis

[лимпйа́йс]

вы чистите

limpiéis

[лимпйэ́йс]

чтобы вы почистили

Сочетание двух слабых гласных, например: iu, ui, произносятся, как [йу], [ уи], причем ударение падает на вторую гласную, например:

viudo

[бйу́до]

вдовец

fuíste

[ф уи́стэ]

ты был

Сочетания гласных, в которых графическое ударение стоит над слабой гласной, не образуют дифтонгов или трифтонгов, например:

día

[ди́-а]

день

sentíais

[сэнти́-айс]

вы чувствовали

baúl

[ба-у́l]

чемодан

Согласные (consonantes)

Испанские согласные произносятся ясно и отчетливо. В отличие от русского языка, в испанском языке согласные произносятся твердо. В транскрипции твердое произношение согласных не обозначено, но об этом необходимо помнить и научиться произносить согласные твердо.

b

b = v

Буквы b и v читаются одинаково. Каждая из них имеет по два звуковых соответствия:

  • bиvпроизносятся, как русский твердый губной, смычный, звонкий звук [б] (например в слове „бублик”), если:
    • стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:boca

      [

      бока]

      губы, рот

      bastante

      [

      бастантэ]

      достаточный

      vaca

      [

      бака]

      корова

      ventana

      [

      бэнтана]

      окно

    • стоят после mиn, например:cambiar

      [

      камбйар]

      менять

      sombra

      [

      сомбра]

      тень

      tranvía

      [

      трамби́-а]

      трамвай

      un vaso

      [

      умбасо]

      стакан

  • стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:
  • Кроме указанных выше сочетаний

    bиvвыступают в других фонетических сочетаниях и означают несколько ослабленный щелевой, губной звук. Этого звука в русском языке нет, в транскрипции он означается знаком [β].

    При произношении этого звука губы одинаково слегка выпячены, так почти, как при произношении русского твердого [

    б], как будто собираемся играть на гребешке или потушить свечу. В момент произношения звука происходит сближение нижней и верхней губы. При этом через образующуюся щель проходит воздушная струя, трение которой и дает слабый щелевой звук [β], например:la vaca

    [

    lаβака]

    корова

    abuela

    [

    аβуэlа]

    бабушка

    la boca

    [

    lаβока]

    рот, губы

    ave

    [

    аβэ]

    птица

    В кастильском наречии, которое считается нормативным литературным произношением испанского языка, русской согласной [

    в] нет. Об этом следует помнить и не смешивать произношения звука [β] с произношением русского звука [в].Различие в произношении испанского звука [состоит в следующем:β], и русского звука [в]
      • при произношении [в] только верхняя губа слегка выпячена,
      • при произношении [β] губы одинаково выпячены;Поставьте карандаш перпендикулярно к губам так, чтобы он дотрагивался верхней губы. Произнесите русский звук [в], потом отнимите нижнюю губу от верхних зубов и дотроньтесь нижней губой до верхней губы; звук, который у вас получится, будет соответствовать звуку [β].
    • при произношении [
      • при произношении русского [в] происходит сближение нижней губы с верхними зубами,
      • при произношении [β] происходит сближение верхней и нижней губы и образуется щель.
    • при произношении русского [

c

c перед e, iz всегда

Согласный c перед гласными е, i, а согласный z всегда произносятся, как глухой звук в английском языке, выраженный буквосочетанием th в слове truth. В транскрипции обозначается он знаком [θ].

В русском языке такого знака нет, он произносится примерно, как русский межзубной шепелявый звук [с].

При произношении звука [θ] язык лежит плоско, причем кончик языка выдвинут между краями верхних и нижних зубов. Выдыхаемый воздух проходит сквозь щель между кончиком языка и краем верхних передних зубов, как при произношении [э].

Для произношения глухого звука делаем выдох без голоса и произносим: azucena [аθуθэна] — лилия; для звонкого — с голосом (как в английском слове this) например: juzgar [хуθгар] — судить.

В некоторых провинциях Испании, например, в Андалузии и в большинстве стран Латинской Америки, этот звук произносится, как русский звук [с].

На съезде Испанской Академии Наук по языкознанию (Congreso de Academias de la Lengua Española, Madrid, 1956) двойное произношение признано правильным.

c

в других

сочетаниях

произносится, как русский звук [к], например:

cuadro

[к уадро]

картина, квадрат

color

[коlор]

цвет

Cracovia

[кракоβйа]

Краков

ch

ch

произносится, как русский звук [ч], например: muchacho [мучачо] мальчик.

d

d

в начале слова

и после

n, l

произносится, как русский твердый, звонкий согласный [д], например:

donde

[дондэ]

где

sueldo

[с уэlдо]

жалование (зарплата)

d

в середине слова

и перед

произносится также твердо, но это уже ослабленный по звонкости твердый звук (например как в слове „жду”). При произношении этого звука язык вместо того, чтобы прижаться к зубам, только кончиком языка дотрагивается до них. Это не только ослабляет слегка звук, но также устраняет возможность смягчения согласного d перед i, например:

abogado

[аβогадо]

адвокат

padre

[падрэ]

отец

Обратите внимание, что в английской транскрипции, звук, в данном случае, обозначается как [ð]. Этот звук является чем-то средним между [д] и [ð]. Обращайте на это внимание в дальнейшем при прослушивании испанской речи.

d

в конце слова

в произношении почти совсем исчезает. Не смешивайте с русским оглушением.

virtud

[бирту д]

добродетель

Madrid

[мадри д]

Мадрид

f

f

произносится более четко, чем русский звук [ф]. Перед гласной i слегка опускайте челюсть так, чтобы края верхних зубов касались края нижней губы. Это устраняет возможность смягчения согласной f.

falso

[фаlсо]

фальшивый

fino

[фино]

хороший

g

g перед e, ij всегда

произносится, как русский звук [х], с тем, что испанский звук [х] перед гласной i не смягчается, например:

gentil

[хэнтиl]

милый

gitano

[хитано]

цыган

Juan

[Хуан]

Хуан

ajo

[ахо]

чеснок

g перед u и перед

согласной

произносится, как русский звук [г], например:

gusano

[гусано]

червяк

gusto

[густо]

вкус

guerra

[гэрра]

война

guitarra

[гитарра]

гитара

cigüeña

[θиг уэнья]

аист

pingüino

[пинг уино]

пингвин

gracias

[граθйас]

спасибо

h

h

не произносится и не обозначает никакого звука, например:

hijo [ихо] сын

k

k

произносится, как русский звук [к] в слове „карта”; перед гласным i читается твердо.

В испанском языке k пишется только в словах иностранного происхождения.

kilo

[киlо]

кило

kéfir

[кэ́фир]

кефир

l

l

произносится мягче русского твердого [л], но все же тверже, чем мягкий русский звук [ль]. В испанском языке при произношении l кончик языка слегка касается альвеол. В русском языке при произношении твердого [л] кончик языка прижат к верхним зубам (и к краю твердого неба), а при произношении мягкого [ль] прижат к верхним зубам и альвеолам. В транскрипции звук l будем обозначать знаком [l].

lápiz

[lапиθ]

карандаш

julio

[хулйо]

июль

Перед гласным испанское произносится тверже, чем русское [л] перед [и].

ll

ll

произносится, как один звук, близкий к русскому щелевому согласному [й], например:

calle

[кайе]

улица

ellos

[эйос]

они

silla

[си́йя]

стул

Вторым по популярности вариантом произношения сочетания ll является [дж]. В прошлом ll очень часто произносилась как [ль], но произошла утрата звука, процесс этой утраты называется Yeísmo, можете почитать отдельно.

m

m = [м]

в начале слова

или в середине, а

также перед

b

произносится, как русский звонкий звук [м] в слове „мама”, например:

mamá

[мама́]

мама

hombre

[омбрэ]

человек

m

в конце слова

в русском языке не имеет звукового соответствия. Этот звук встречается в английском языке и в транскрипции обозначается знаком [ŋ]. Произносится он, как заднеязычный, носовой звук в слове „гонг”, например:

álbum

[а́lβуŋ]

альбом

harem

[арэ́ŋ]

гарем

harem:

n

n

в начале слова

произносится близко к русскому звуку [н] в слове „жну”. При произношении русского [н] участвует передняя часть языка, которая прижимается к задней стенке верхних зубов и к альвеолам, при произношении испанского n активно участвует кончик языка, который прижимается к альвеолам. Это положение устраняет возможность смягчения n перед гласным i:

nido

[нидо]

гнездо

niño

[ниньо]

дитя

n

в конце слова

и перед

c = [к]

произносится, как согласный m в конце слова [ŋ], например:

nunca [нуŋка] никогда

n

перед

v

произносится, как m [м], например:

tranvía [трамби́-а] трамвай

ñ

ñ= [

нь]

произносится, как русский звук [нь] в слове „печенье”. Не смешивать с русским мягким согласным [н’], например в слове „няня”. В испанском языке например слово niño прочитаем: [ниньо].

p

p

произносится, как русский глухой взрывной звук [п] в слове „пар”. Перед гласным i читается твердо:

papá [папа́] папа

q

q

произносится, как русский звук [к]. После q всегда выступает u, которое не читается.

r, rr

r, rr

произносится, как сильное [р], причем часто в сочетании между гласными выступает двойное [рр], например:

pero

[пэро]

но, только

perro

[пэрро]

собака

s

s

перед глухой согласной

соответствует приглушенному щелевому звуку [с] в русских словах: „сам”, „страх”.

s

перед звонкой согласной

произносится, как русский твердый, звонкий щелевой звук [с] ≈ [з] в слове „зал”, например:

mismo [ми́змо] тот же

Перед гласной i s произносится твердо, например:

sino [сино] но, а; только

Несмотря на то, что он здесь обозначен как [ c], он на него не похож. Звук [s] не такой свистящий как русский [c] и не такой шипящий, как русский [ш]. При его артикуляции кончик языка поднимается к альвеолам.

t

t

произносится, как русский твердый, глухой звук [т] в словах: „штука”, „туман”. Смягчение t перед гласной i в испанском языке недопустимо.

v

v

Сравните: b = v (см. b выше)

x

x

перед согласной

соответствует в русском языке сочетанию звуков [кс], [с], например:

exportar

[экспортар]

вывозить

extraño

[эстраньо]

странный

x

между гласными

читается как [кс] (не [гз], звука [з] в испанском нет.), например:

examen [эксамэн] экзамен

z

z

Сравните: c перед е, i (см. c выше)

Ударение

Испанские слова, оканчивающиеся на гласные, обычно несут ударение на предпоследнем слоге, например: mesa [мэ́са], ventana [бэнта́на].

В словах, оканчивающихся на согласную, за исключением n, s ударение падает на последний слог, например: hablar [аβlа́р], color [коlо́р] — цвет.

Во всех остальных случаях на ударный слог ставится, так называемое орфографическое ударение в виде графического знака, например:

papá

[папа́]

папа

lápiz

[lа́пиθ]

карандаш

salón

[саlо́н]

салон

Примечание:

Во множественном числе графическое ударение ставится только в том случае, если оно является отклонением от общего правила, например: lápiz, lápices; если же этого отклонения нет, то графическое ударение не ставится, например: salón, salones.

В слове salón — графическое ударение поставлено, потому что ударение падает на последний слог, хотя слово оканчивается на согласный n. В слове salones (мн. ч.) графическое ударение не ставится, т.к. ударная гласная находится в предпоследнем слоге, согласно правилу.

Однослоговые слова по существу ударения не имеют, иногда, чтобы отличить слова, имеющие различные значения при одинаковом написании, ставится графический знак ударения, например:

мне

mi

мой, моя

ты

tu

твой, твоя

mas

но

más

больше

да

si

если

él

он

el

артикль

Графический знак ударения ставится в треслоговых (esdrújulo) словах, если ударение падает на первый слог, например: máquina [ма́кина], música [му́сика].

Об ударении в дифтонгах и трифтонгах было сказано при объяснении гласных.

Вот вы и завершили урок по испанскому алфавиту и звукам. Наши поздравления! Для перехода к следующему уроку нажмите "Вперёд >" ниже справа или выберите урок в меню вверху справа. На мобильных устройствах правое меню падает в самый низ под комментарии.