Испанский алфавит: буквы, звуки и правила произношения
Pronunciación
Испанский алфавит: буквы, звуки и правила произношения
Испанский алфавит
Испанский алфавит состоит из 27 букв. *
Два согласных звука, которые в испанском алфавите не имеют отдельных букв, передаются буквенными сочетаниями ch, ll.
Название букв и их звуковые соответствия следующие:
Буква Название Звук A, a a[a] В, b be[б][
β] C, c ce[к][
θ] D, d de[д] E, e e[э] F, f efe[ф] G, g ge[г][
х] H, h hache-I, i i[и][
й] J, j jota[х] K, k ka[к] L, l ele[l] M, m eme[м] N, n ene[н] Ñ, ñ eñe[нь] O, o o[о] P, p pe[п] Q, q cu[к] R, r erre[р] S, s ese[с] T, t te[т] U, u u[у] V, v uve[б][
β] W, w uve doble[у + звук] X, x equis[кс][
с] Y, y ye (i griega)[и][
й] Z, z zeta, zeda[θ]Вне алфавита:
Буква Название Звук Ch, ch che[ч] ll elle[ль] Rr, rr erre doble[рр]* Почему именно эти буквы вне алфавита? Ответ: потому что они повторяют буквы испанского алфавита, а ñ это уже отдельный знак. (Вам могут встретиться варианты алфавита от 26 до 30 букв)
Произношение звуков и некоторых слов в самоучителе даются при помощи упрощенной фонетической транскрипции. Чтобы не смешивать транскрипцию с обычным написанием, знаки, а также слова в транскрипции заключены в квадратные скобки [...].
Если звуки испанского и русского языка совпадают, то в учебнике даны их русские соответствия. В остальных случаях введены дополнительные знаки, как например: [β], [θ], [l].
Правила произношенияГласные (Vocales)В испанском языке пять гласных: a, е, i, о, u; произносятся они ясно и отчетливо. В испанском языке, в отличие от русского и английского языка, нет редукции безударных гласных — все испанские гласные произносятся одинаково, как в ударном слоге, так и в безударном.
Поэтому, необходимо научиться произносить гласные, а особенно безударные a, o, e, очень четко.
a, o всегда произносятся, как русские ударные [а], [о] e произносится, как русский ударный [э] в словах: поэ́т, э́тот iв начале слова
произносится, как слоговой гласный [и] в русском слове „ива”, например: ira [ира] гнев iпосле гласных
произносится, как неслоговой звук [й] в русском слове „буйно”, например: ruido [руйдо] шум iперед гласными
произносится, как щелевой согласный [й] при произношении которого, шум, хотя и слабый, слышится все же ясно, например: tierra [тйэ́рра] земляu
произносится, как русский звук [у] в слове „улей”, но в зависимости от фонетического положения изменяет в некоторой степени свое произношение. Итак, в сочетаниях: que, qui; gue, gui — u не произносится, но если в этих же сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) — ü, то u произносится, например:
que читаем[кэ] querer[кэрэр] хотетьqui „[ки] Quito[кито] Кито (стол. Эквадора)gue „[гэ] guerra[гэрра] войнаgui „[ги] guitarra[гитарра] гитараноgüe читаем[г]уэ cigüeña[θиг]уэня аистgüi „[г]уи pingüino[пинг]уино пингвинy
Русская гласная ы в испанском языке не существует. Испанская буква y произносится, как русский звук [и] между двумя согласными, в основном, когда является союзом, и как звук, подобный русскому [й] в соединении с гласными, например:
pan y carne
[па н и карнэ]
хлеб и мясо
ya
[йа]
уже
buey
[буэй]
вол
blanco y negro
[бlанк ой нэгро]
белый и черный
В испанском языке гласные делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u).
Дифтонги и трифтонги (diptongos у triptongos)Сочетание двух гласных звуков (сильного и слабого, слабого и сильного или двух слабых), а также сочетание трех гласных звуков (слабого, сильного, слабого), произносимых как один слог с одним ударением, называются дифтонгами и трифтонгами.
В дифтонге с гласным u читается каждый гласный, причем выступающий в этом сочетании сильный гласный находится всегда под ударением, а слабый гласный u произносится кратко, например: Europa [э уропа],
auto[
а],
утоbueno[
б]. Сочетание произносится как один слог:
уэноEu-ropa,
au-to,
bue-no.
Итак:
сочетания:ai, ei, oi, ia, ie, io произносим:[
ай] [эй] [ой] [йа] [йэ] [йо] Например:dais [дайс] вы даетеcoméis [комэ́йс] вы едитеdiablo [дйаβlо] дьяволDiego [дйэ́го] Дие́гоpiojo [пйо́хо] вошьсочетания:iai, iei, ioi; uai, uei, uoi произносим:[
йай] [йэй] [йой] [] [уай] [уэй]уойНапример:
averiguáis
[аβэриг уа́йс]
вы исследуете
averigüéis
[аβэриг уэ́йс]
чтобы вы исследовали
limpiáis
[лимпйа́йс]
вы чистите
limpiéis
[лимпйэ́йс]
чтобы вы почистили
Сочетание двух слабых гласных, например: iu, ui, произносятся, как [йу], [ уи], причем ударение падает на вторую гласную, например:
viudo
[бйу́до]
вдовец
fuíste
[ф уи́стэ]
ты был
Сочетания гласных, в которых графическое ударение стоит над слабой гласной, не образуют дифтонгов или трифтонгов, например:
día
[ди́-а]
день
sentíais
[сэнти́-айс]
вы чувствовали
baúl
[ба-у́l]
чемодан
Согласные (consonantes)Испанские согласные произносятся ясно и отчетливо. В отличие от русского языка, в испанском языке согласные произносятся твердо. В транскрипции твердое произношение согласных не обозначено, но об этом необходимо помнить и научиться произносить согласные твердо.
b
b = v
Буквы b и v читаются одинаково. Каждая из них имеет по два звуковых соответствия:
- bиvпроизносятся, как русский твердый губной, смычный, звонкий звук [б] (например в слове „бублик”), если:
- стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:boca
[
бока]губы, рот
bastante[
бастантэ]достаточный
vaca[
бака]корова
ventana[
бэнтана]окно
- стоят после mиn, например:cambiar
[
камбйар]менять
sombra[
сомбра]тень
tranvía[
трамби́-а]трамвай
un vaso[
умбасо]стакан
- стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:boca
- стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:
Кроме указанных выше сочетаний
bиvвыступают в других фонетических сочетаниях и означают несколько ослабленный щелевой, губной звук. Этого звука в русском языке нет, в транскрипции он означается знаком [β].При произношении этого звука губы одинаково слегка выпячены, так почти, как при произношении русского твердого [
б], как будто собираемся играть на гребешке или потушить свечу. В момент произношения звука происходит сближение нижней и верхней губы. При этом через образующуюся щель проходит воздушная струя, трение которой и дает слабый щелевой звук [β], например:la vaca[
lаβака]корова
abuela[
аβуэlа]бабушка
la boca[
lаβока]рот, губы
ave[
аβэ]птица
В кастильском наречии, которое считается нормативным литературным произношением испанского языка, русской согласной [
в] нет. Об этом следует помнить и не смешивать произношения звука [β] с произношением русского звука [в].Различие в произношении испанского звука [состоит в следующем:β], и русского звука [в]- при произношении [в] только верхняя губа слегка выпячена,
- при произношении [β] губы одинаково выпячены;Поставьте карандаш перпендикулярно к губам так, чтобы он дотрагивался верхней губы. Произнесите русский звук [в], потом отнимите нижнюю губу от верхних зубов и дотроньтесь нижней губой до верхней губы; звук, который у вас получится, будет соответствовать звуку [β].
- при произношении [
- при произношении русского [в] происходит сближение нижней губы с верхними зубами,
- при произношении [β] происходит сближение верхней и нижней губы и образуется щель.
- при произношении русского [
c
c перед e, iz всегдаСогласный c перед гласными е, i, а согласный z всегда произносятся, как глухой звук в английском языке, выраженный буквосочетанием th в слове truth. В транскрипции обозначается он знаком [θ].
В русском языке такого знака нет, он произносится примерно, как русский межзубной шепелявый звук [с].
При произношении звука [θ] язык лежит плоско, причем кончик языка выдвинут между краями верхних и нижних зубов. Выдыхаемый воздух проходит сквозь щель между кончиком языка и краем верхних передних зубов, как при произношении [э].
Для произношения глухого звука делаем выдох без голоса и произносим: azucena [аθуθэна] — лилия; для звонкого — с голосом (как в английском слове this) например: juzgar [хуθгар] — судить.
В некоторых провинциях Испании, например, в Андалузии и в большинстве стран Латинской Америки, этот звук произносится, как русский звук [с].
На съезде Испанской Академии Наук по языкознанию (Congreso de Academias de la Lengua Española, Madrid, 1956) двойное произношение признано правильным.
cв других
сочетаниях
произносится, как русский звук [к], например:
cuadro
[к уадро]
картина, квадрат
color
[коlор]
цвет
Cracovia
[кракоβйа]
Краков
ch
ch
произносится, как русский звук [ч], например: muchacho [мучачо] мальчик.
d
dв начале слова
и после
n, lпроизносится, как русский твердый, звонкий согласный [д], например:
donde
[дондэ]
где
sueldo
[с уэlдо]
жалование (зарплата)
dв середине слова
и перед
произносится также твердо, но это уже ослабленный по звонкости твердый звук (например как в слове „жду”). При произношении этого звука язык вместо того, чтобы прижаться к зубам, только кончиком языка дотрагивается до них. Это не только ослабляет слегка звук, но также устраняет возможность смягчения согласного d перед i, например:
abogado
[аβогадо]
адвокат
padre
[падрэ]
отец
Обратите внимание, что в английской транскрипции, звук, в данном случае, обозначается как [ð]. Этот звук является чем-то средним между [д] и [ð]. Обращайте на это внимание в дальнейшем при прослушивании испанской речи.
dв конце слова
в произношении почти совсем исчезает. Не смешивайте с русским оглушением.
virtud
[бирту д]
добродетель
Madrid
[мадри д]
Мадрид
f
f
произносится более четко, чем русский звук [ф]. Перед гласной i слегка опускайте челюсть так, чтобы края верхних зубов касались края нижней губы. Это устраняет возможность смягчения согласной f.
falso
[фаlсо]
фальшивый
fino
[фино]
хороший
g
g перед e, ij всегдапроизносится, как русский звук [х], с тем, что испанский звук [х] перед гласной i не смягчается, например:
gentil
[хэнтиl]
милый
gitano
[хитано]
цыган
Juan
[Хуан]
Хуан
ajo
[ахо]
чеснок
g перед u и передсогласной
произносится, как русский звук [г], например:
gusano
[гусано]
червяк
gusto
[густо]
вкус
guerra
[гэрра]
война
guitarra
[гитарра]
гитара
cigüeña
[θиг уэнья]
аист
pingüino
[пинг уино]
пингвин
gracias
[граθйас]
спасибо
h
h
не произносится и не обозначает никакого звука, например:
hijo [ихо] сын
k
k
произносится, как русский звук [к] в слове „карта”; перед гласным i читается твердо.
В испанском языке k пишется только в словах иностранного происхождения.
kilo
[киlо]
кило
kéfir
[кэ́фир]
кефир
l
l
произносится мягче русского твердого [л], но все же тверже, чем мягкий русский звук [ль]. В испанском языке при произношении l кончик языка слегка касается альвеол. В русском языке при произношении твердого [л] кончик языка прижат к верхним зубам (и к краю твердого неба), а при произношении мягкого [ль] прижат к верхним зубам и альвеолам. В транскрипции звук l будем обозначать знаком [l].
lápiz
[lапиθ]
карандаш
julio
[хулйо]
июль
Перед гласным испанское произносится тверже, чем русское [л] перед [и].
ll
ll
произносится, как один звук, близкий к русскому щелевому согласному [й], например:
calle
[кайе]
улица
ellos
[эйос]
они
silla
[си́йя]
стул
Вторым по популярности вариантом произношения сочетания ll является [дж]. В прошлом ll очень часто произносилась как [ль], но произошла утрата звука, процесс этой утраты называется Yeísmo, можете почитать отдельно.
m
m = [м]в начале слова
или в середине, а
также перед
bпроизносится, как русский звонкий звук [м] в слове „мама”, например:
mamá
[мама́]
мама
hombre
[омбрэ]
человек
mв конце слова
в русском языке не имеет звукового соответствия. Этот звук встречается в английском языке и в транскрипции обозначается знаком [ŋ]. Произносится он, как заднеязычный, носовой звук в слове „гонг”, например:
álbum
[а́lβуŋ]
альбом
harem
[арэ́ŋ]
гарем
harem:
n
nв начале слова
произносится близко к русскому звуку [н] в слове „жну”. При произношении русского [н] участвует передняя часть языка, которая прижимается к задней стенке верхних зубов и к альвеолам, при произношении испанского n активно участвует кончик языка, который прижимается к альвеолам. Это положение устраняет возможность смягчения n перед гласным i:
nido
[нидо]
гнездо
niño
[ниньо]
дитя
nв конце слова
и перед
c = [к]произносится, как согласный m в конце слова [ŋ], например:
nunca [нуŋка] никогда
nперед
vпроизносится, как m [м], например:
tranvía [трамби́-а] трамвай
ñ
ñ= [
нь]
произносится, как русский звук [нь] в слове „печенье”. Не смешивать с русским мягким согласным [н’], например в слове „няня”. В испанском языке например слово niño прочитаем: [ниньо].
p
p
произносится, как русский глухой взрывной звук [п] в слове „пар”. Перед гласным i читается твердо:
papá [папа́] папа
q
q
произносится, как русский звук [к]. После q всегда выступает u, которое не читается.
r, rr
r, rr
произносится, как сильное [р], причем часто в сочетании между гласными выступает двойное [рр], например:
pero
[пэро]
но, только
perro
[пэрро]
собака
s
sперед глухой согласной
соответствует приглушенному щелевому звуку [с] в русских словах: „сам”, „страх”.
sперед звонкой согласной
произносится, как русский твердый, звонкий щелевой звук [с] ≈ [з] в слове „зал”, например:
mismo [ми́змо] тот же
Перед гласной i s произносится твердо, например:
sino [сино] но, а; только
Несмотря на то, что он здесь обозначен как [ c], он на него не похож. Звук [s] не такой свистящий как русский [c] и не такой шипящий, как русский [ш]. При его артикуляции кончик языка поднимается к альвеолам.
t
t
произносится, как русский твердый, глухой звук [т] в словах: „штука”, „туман”. Смягчение t перед гласной i в испанском языке недопустимо.
v
v
Сравните: b = v (см. b выше)
x
xперед согласной
соответствует в русском языке сочетанию звуков [кс], [с], например:
exportar
[экспортар]
вывозить
extraño
[эстраньо]
странный
xмежду гласными
читается как [кс] (не [гз], звука [з] в испанском нет.), например:
examen [эксамэн] экзамен
z
z
Сравните: c перед е, i (см. c выше)
УдарениеИспанские слова, оканчивающиеся на гласные, обычно несут ударение на предпоследнем слоге, например: mesa [мэ́са], ventana [бэнта́на].
В словах, оканчивающихся на согласную, за исключением n, s ударение падает на последний слог, например: hablar [аβlа́р], color [коlо́р] — цвет.
Во всех остальных случаях на ударный слог ставится, так называемое орфографическое ударение в виде графического знака, например:
papá
[папа́]
папа
lápiz
[lа́пиθ]
карандаш
salón
[саlо́н]
салон
Примечание:
Во множественном числе графическое ударение ставится только в том случае, если оно является отклонением от общего правила, например: lápiz, lápices; если же этого отклонения нет, то графическое ударение не ставится, например: salón, salones.
В слове salón — графическое ударение поставлено, потому что ударение падает на последний слог, хотя слово оканчивается на согласный n. В слове salones (мн. ч.) графическое ударение не ставится, т.к. ударная гласная находится в предпоследнем слоге, согласно правилу.
Однослоговые слова по существу ударения не имеют, иногда, чтобы отличить слова, имеющие различные значения при одинаковом написании, ставится графический знак ударения, например:
mí
мне
mi
мой, моя
tú
ты
tu
твой, твоя
mas
но
más
больше
sí
да
si
если
él
он
el
артикль
Графический знак ударения ставится в треслоговых (esdrújulo) словах, если ударение падает на первый слог, например: máquina [ма́кина], música [му́сика].
Об ударении в дифтонгах и трифтонгах было сказано при объяснении гласных.
Вот вы и завершили урок по испанскому алфавиту и звукам. Наши поздравления! Для перехода к следующему уроку нажмите "Вперёд >" ниже справа или выберите урок в меню вверху справа. На мобильных устройствах правое меню падает в самый низ под комментарии.