Алфавит русского языка
Урок 1
The English version of this lesson is available here: Lingust.com > Russian > Lessons > Lesson 1 (click)
Говорим о себеВы научитесь- общим приветствиям на русском языке
- представлять себя и людей, с которыми вы находитесь
- спрашивать чье-либо имя
- задавать и отвечать на простые вопросы о национальности и т.д.
и вы узнаете о том, какие формы может принимать русское имя и когда каждая из них используется.
Перед тем, как мы начнемВсегда слушайте диалоги хотя бы раз, прежде чем следовать им по написанному тексту. Не волнуйтесь, если вы не можете разобрать каждое слово. Постарайтесь уловить суть, не отвлекаясь на незнакомые слова. Чем больше вы привыкнете к звучанию русского языка, тем легче будет читать текст. Так что не спешите, а главное, не отчаивайтесь – все встанет на свои места!
В уроке 1 вы услышите, как люди приветствуют друг друга, представляются и спрашивают о других. В течение первых пяти уроков мы будем знакомить вас с кириллическим алфавитом, причем все диалоги будут вестись как на кириллице, так и на латинице. Прежде чем перейти к первым диалогам, вам будет полезно прочитать раздел об алфавите. Проверьте, сколько русских слов вы сможете разобрать.
Этот курс в оригинале написан на английском языке, его оригинальная версия находится на английской версии сайта, и рекомендуется использовать её. Эта версия наполовину русская, наполовину английская, т.к. невозможно давать инструкции на русском языке, когда человек не знает русский язык. Используйте этот вариант, если плохо знаете английский. Если вы совсем не знаете английский, то этот курс не для вас.
And now: желаем успеха! [zhilayim uspyekha] we wish you success! Примечание: Ударная буква (звук) выделена жирным шрифтом или она будет написана курсивом, если жирный шрифт уже используется.
Методическое руководствоЧтобы помочь вам следить за своими успехами в прохождении курса, делайте пометки в списке методического руководства по мере выполнения заданий в каждом уроке.
Прочитайте Диалоги 1, 2: слушайте, не подглядывая в текстДиалоги 1, 2: послушайте, прочтите и изучите по очередиПопрактикуйтесьв том, что вы выучилиДиалоги 3, 4: слушайте, не подглядывая в текстДиалоги 3, 4: послушайте, прочтите и изучите по очередиПопрактикуйтесьв том, что вы выучилиДиалоги 5-7: слушайте, не подглядывая в текстДиалоги 5-7: послушайте, прочтите и изучите по очередиПопрактикуйтесьв том, что вы выучилиключевые слова и фразыграмматикиЗнаете ли вы?Ваша очередь говоритьАлфавит русского языка
Кириллический алфавит назван в честь святого Кирилла, македонского монаха IX века, который вместе со своим братом святым Мефодием создал письменность для славянских языков. Оба монаха работали миссионерами, неся христианство славянам за пределами Византийской империи, и алфавит был необходим для перевода богослужебных книг и Библии на славянский язык. Известно, что существовали две первоначальные системы письма, и вопрос о том, действительно ли алфавит Кирилла и Мефодия является тем, который мы сейчас называем «кириллицей», относится к области догадок среди ученых.
В алфавите, который превратился в современную кириллицу, много общих букв с греческой и латинской письменностью. Однако, среди 33 букв есть и совершенно другие. Возможно, вам будет полезно потренироваться в их написании (попробуйте написать свое имя и имена друзей!). Постарайтесь также как можно больше диалогов вести на кириллице, хотя в первых пяти уроках, пока идет знакомство с алфавитом, будет транслитерированная версия.
a[a]р[r]б[b]с[s]в[v]т[t]г[g]у[u]д[d]ф[f]e[ye]x[kh]ё[уо]ц[ts]ж[zh]ч[ch]з[z]ш[sh]и[i] или, иногда, [ее]щ[shch]й[у]ъбез транслитерациив этом курсе
к[k]л[l]ы[у] или, иногда, [i]м[m]ь[']н[n]э[e]о[o]ю[yu]п[p]я[ya]Все буквы, указанные в квадратных скобках, отражают произношение.
Как видите, такой список полезен только для справки, поскольку он может лишь приблизительно передать русское произношение. Кроме того, существуют особенности русского языка, которые заставляют нашу транслитерацию, основанную на реальном произношении, отклоняться от этой нормы. Самыми важными отклонениями являются:
I. о произносится как [o] когда это ударный слог, и ближе к [a], когда ударения на слоге нет. Аналогичное изменение происходит и с я [ya], который может звучать как [и], чем дальше он находится от ударного слога. На самом деле следует признать, что любой гласный звук, не находящийся под ударением, может стать размытым и даже неотличимым от других гласных звуков. Поскольку это особенно касается различных окончаний существительных, такая ситуация может быть очень удобной для ученика!
II. Некоторые согласные звучат более похоже на другие в определенных сочетаниях или в конце слова. Например: в [v] будет ближе к [f] перед с [s] и некоторыми другими согласными. Подчеркнем, что это не правило как таковое, а просто то, что голосовые связки заставляют нас делать (сравните английское absorb и absorption).
Рядом с каждой буквой вы найдете символ или символы латинского шрифта, которые наиболее точно соответствуют ей. Полностью они совпадают редко, поэтому слушайте Андрея, как он произносит русские буквы.
В русском языке есть пять букв, которые не нуждаются в представлении:
ак
м
о
т
[as in c]ar[k]
[m]
[as in
w]ore[t]
Одна буква почти такая же:
з[z]Некоторые буквы обманчиво знакомы:
ев
н
с
р
у
[ye as in y]et[v]
[n]
[s]
[r]
(oo as in
b)oomА еще есть Я [ya] – очень важная буква, которую нужно запомнить, поскольку в русском языке она также может означать «I» или «I am».
Сможете ли вы узнать эти слова?
ТАКТМОСКВ
АТЕ
АТРМЕТР
ОТОСТ
КОСМОСНЕТ
КОСМОН
АВТН
ОМЕРАТ
АКА ТРАКТОРРЕСТОР
АНВ
АЗАОРК
ЕСТРТеперь послушайте, как Андрей читает буквы вслух. Вы заметите, что некоторые буквы, в частности o, не всегда звучат так, как выглядят. В основном это вопрос ударения, но мы будем объяснять отдельные несоответствия по ходу дела.
Попробуйте написать слова, написанные выше. Если вы чувствуете себя с ними уверенно, попробуйте заполнить недостающие буквы в следующем упражнении.
как вс зоут? what is your name?мен зовут Вpa my name is Veraвот реторан here is a restaurantвот Сеa here is Syeva (a man's name)вот метo here is the metro (subway)мo мма русская my mother is RussianА теперь небольшой отрывок, который вам нужно прочитать.
— Как вас зовут? — Меня зовут Вера. — А как вас зовут? — Меня зовут Сева.
Смогли бы вы записать ответ, если бы людей звали [Anna] и [Zoya]? А как насчет [Olya] и [Vanya]? [Svyeta] и [Katya]?
УдарениеИз приведенных выше примеров вы поняли, насколько важно в русском языке ударение – то, на чем вы ставите акцент в слове. Часто ударение может меняться в зависимости от роли слова в предложении. К сожалению, не существует простых правил, которые могли бы помочь учащемуся. Это не должно мешать вам говорить: неправильно поставленное ударение в слове, скорее всего, будет понято. Однако очень важно учитывать эти возможные изменения, поскольку произношение иногда меняется радикально. Большинство ударений отмечены в этом курсе, чтобы вы могли к ним привыкнуть. Однако, русские обычно не отмечают их в письменной речи.
Диалоги1. Таня [Tanya] приветствует женщину в бюро обслуживания
Tanya Здравствуйте. Zdrastvuytye. Woman Добрый день. Dobry dyen'.здр авствуйте [zdr
astvuytye] hello.
Это самый распространенный способ поздороваться по-русски.
д обрый день [d
obry dyen'] good day
В разное время суток можно также сказать:
д[d
оброеутроobraye
utra] good morning
д[d
обрый вечерobry vy
echer] good evening
2. Катя [Katya] приезжает в дом Анны Сергеевны [Anna Sergeevna]
Katya Здравствуйте, Анна Сергеевна. Zdrastvuytye, Anna Sergeevna. Anna Sergeevna Здравствуй, Катя. Zdrastvuy, Katya.здр[zdr
авствуйastvuy] hello
Это неформальная форма «hello», используемая с хорошо знакомыми людьми или с детьми.
Попрактикуйтесь в том, что вы выучилиПриведенное ниже упражнение поможет вам привыкнуть к различным формам приветствия. Сосредоточьтесь на том, чтобы слушать и четко различать каждую из них.
1. Послушайте запись и попробуйте сопоставить голоса с картинками ниже.
I. II. III. IV.
Диалоги3. Ирина [Irina] представилась, затем спросила, как зовут Анну Ивановну [Anna Ivanovna]
Irina Здравствуйте. Zdrastvuytye. Anna Ivanovna Здравствуйте. Zdrastvuytye. Irina Меня зовут Ирина. А как вас зовут? Minya zavut Irina. A kak vas zavut? Anna Ivanovna Меня зовут Анна Ивановна. Minya zavut Anna Ivanovna. Irina Очень приятно. Ochin' priyatna.мен я зовут... [miny
azav
ut...] my name is... (the Russian in fact means ‘they call me’). Это даст нам ответ на вопрос
как вас зов[kak vas zav
ут?ut?] 'how do they call you?' i.e. what is your name?
Вы, наверное, заметили, что в слове зов ут [zav
ut] первая гласная произносится не так, как пишется. Это не ошибка! В русском языке
обез ударения звучит гораздо ближе к [а], чем к [о]. (Это называется «аканье»!).
Буква a, с которой начинается вопрос Ирины, означает «and» в противопоставительном смысле, как, например, в “That’s my name. And (but) what’s yours?”
4. Мария Дмитриевна [Maria Dmitrievna] представляется новым ученикам
Maria Dmitrievna Здравствуйте, ребята! Zdrastvuytye, ribyata! Students Здравствуйте! Zdrastvuytye! Maria Dmitrievna Меня зовут Мария Дмитриевна. А как вас зовут? Minya zavut Maria Dmitrievna. A kak vas zavut? Olya Меня зовут Оля. Minya zavut Olya. Maria Dmitrievna А тебя как зовут? A tibya kak zavut? Lena Меня зовут Лена. Minya zavut Lyena. Maria Dmitrievna А тебя? A tibya? Volodya Меня зовут Володя. Minya zavut Volodya. Maria Dmitrievna А тебя? A tibya? Kolya Меня - Коля. Извините, а как вас зовут? Minya - Kolya. Izvinitye, a kak vas zavut? Maria Dmitrievna Меня зовут Мария Дмитриевна. Minya zavut Maria Dmitrievna.реб ята [riby
ata] это неформальный способ обращения к группе детей или подростков.
Мария Дмитриевна использует здр авствуйте [zdr
astvuytye] потому что она обращается к группе (а дети используют эту форму, потому что она их учитель!).
как теб я зовут? [kak tiby
azav
ut?] what is your name? Обращаясь к ребенку, используйте
теб[tiby
яa].
извин ите [izvin
itye] excuse me. Часто также можно услышать более вежливый вариант:
извин[izvin
ите, пожалуйстаitye, pazh
alsta] excuse me please.
Попрактикуйтесь в том, что вы выучилиПутешествие на поезде по Российской Федерации дает предостаточно времени для знакомства! Прослушайте фрагменты разговора аудио-записи, а затем определите, что соответствует каждой из картинок ниже.
I. II. III. IV.
Диалоги5. Миша (Misha) хочет, чтобы его мама познакомилась с его другом.
Misha Мама, это мой друг. Mama, eta moy druk. Dima Здравствуйте, меня зовут Дима. Zdrastvuytye, minya zavut Dima. Anna Sergeevna Очень приятно. Анна Сергеевна. Ochin' priyatna. Anna Sergeevna.это... [
eta...] this (is)... Представить кого-то по-русски может быть очень просто. Вам просто нужно
[eta...] а затем имя или описание человека. Чтобы узнать кто (
это...who) это, вы спрашиваете:
кто[kto eta?] who is this?
это?мой друг [moy druk] my friend. Если бы другом Миши была женщина, он бы сказал это моя подруга [
eta may
apadr
uga]. Обратите внимание, что
мой[moy] используется, когда речь идет о мужчине, а
мо[may
яa], когда речь идет о женщине.
Вспомните, что было сказано выше о том, когда о не под ударением. В письменном виде, мой и мо я явно тесно связаны, в отличие от их транслитерированных версий!
6. Тамара [Tamara] спрашивает Павла [Pavel], как его фамилия и откуда он родом.
Tamara Павел, как ваша фамилия? Pavel, kak vasha familiya? Pavel Моя фамилия - Величенко. Maya familiya - Velichenko. Tamara Вы русский? Vi russky? Pavel Нет, я украинец. Это украинская фамилия. Nyet, ya ukrayinets. Eta ukrayiskaya familiya.как в аша фамилия? [kak v
asha fam
iliya?] what is your last name?
Фам[fam
илияiliya] хоть и не является человеком, но всё равно женского рода (см. подраздел грамматики ниже на этой странице).
вы р усский? [vi r
ussky?] are you Russian?
нет, я
укра[nyet, ya ukray
инецinets] no, I'm Ukrainian. Если бы он был русским, он бы ответил:
да, я р[da, ya r
усскийussky].
Еще несколько национальностей: англич анин [anglich
anin] Englishman,
англич[anglich
анкаanka] Englishwoman;
франц[frantsus] Frenchman,
узфранц[frants
уженкаuzhinka] Frenchwoman;
америк[amerik
анецanyets] American (male),
америк[amerik
анкаanka] American (female):
н[ny
емецemets] German (male),
н[ny
емкаemka] German (female).
это украинская фамилия [
eta ukray
inskaya fam
iliya] it’s a Ukrainian last name.
7.
Tamara До свидания, Павел. Da svidanya, Pavel. Pavel До свидания. Всего вам доброго. Da svidanya. Fsivo vam dobrava.до свид ания [da svid
anya] goodbye (lit. ‘until our next meeting’)
всег о вам доброго [fsiv
ovam d
obrava] all the best.
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили3. Таня [Tanya] находится в очень космополитичном отеле (отель «Космос» на фотографиях ниже). Можете ли вы определить национальность людей, с которыми она разговаривает?
I. II. III. IV.
(а) англич [anglichанкаanka] (b) р [rусскийussky] (с) италь [ital'yянкаanka] (d) франц [frantsузus]4. На этот раз послушайте о профессиях каждого из четырех человек.
I. Sergey II. Tanya III. Pavel IV. Larisa
(а) матем [matimатикatik](с)
журнал [zhurnalисткаistka](e)
эконом [ekanamистist] (b) студ [studyентent](d)
студ [studyенткаentka] Ключевые слова и фразыЗдесь представлены слова и фразы, с которыми вы уже познакомились. Убедитесь в том, что вы уверенно владеете ими, прежде чем двигаться дальше. Лучший способ выучить их, на наш взгляд, - как можно чаще произносить их вслух. Транслитерированные формы максимально приближены к русским, но вам следует прислушаться к тому, как они звучат в записи, обращая особое внимание на то, где падает ударение. Это может иметь огромное значение для произношения и написания слова.
здр [zdrавствуйтеastvuytye] helloздр [zdrавствуйastvuy] hello (to a friend, or child)д [dобрый деньobry dyen'] good dayд [dоброе утроobraye utra] good morningд [dобрый вечерobry vyecher] good eveningкак вас зов [kak vas zavут?ut?] what is your name?как теб [kak tibyя зовут?a zavut?] what is your name? (to a child)мен [minyя зовут...a zavut...] my name is... [очень приятноochin' priyatna] pleased to meet youизвин [izvinите (пожалуйста)itye (pazhalsta)] excuse me (please) [это...eta...] this is... / it is...мой друг [moy druk] my friend (male)моя подр [mayугаa padruga] my friend (female)как в [kak vаша фамилия?asha familiya?] what is your last name?мо [mayя фамилия...a familiya...] my last name is...вы р [vi rусский?ussky?] are you Russian?да, я р [da, ya rусскийussky] yes, I am Russianнет, я укра [nyet, ya ukrayинецinets] no. I’m Ukrainianэто укра [инская фамилияeta ukrayinskaya familiya] it’s a Ukrainian nameя бизнесм [ya biznismyенen] I am a businessmanдо свид [da svidанияanya] goodbyeГрамматикаО русской грамматике можно говорить много, некоторые делают это бесконечно! Однако вы можете общаться на русском языке, не зная всех «правил», поэтому мы свели обсуждение сложностей к минимуму. Заметки здесь и в следующих уроках дадут вам базовую структуру языка. Они помогут вам понять и развить то, что вы услышите в каждом уроке.
Пожалуйста, не волнуйтесь, если вас что-то озадачило или вы не можете все запомнить. Вы можете пропустить это, но все равно поймёте урок. Вероятно, позже вы обнаружите, что не можете вспомнить, почему запутались!
Грамматика должна быть помощником, инструментом в изучении русского языка. Помните, что лишь немногие грамматические ошибки будут настолько серьезными, что вас не поймут.
СуществительныеВ русском языке существительные имеют род – мужской, женский или средний. Иногда выбор кажется очевидным – м ама [m
ama] вряд ли может быть не женского рода! Чаще всего, однако, кажется, что нет никаких причин, хороших или иных, для выбора рода того или иного существительного.
К счастью, в русском языке род существительного обычно определяется по его окончанию.
- Существительные мужского рода чаще всего оканчиваются на согласную:друг[druk] a male friend
- Существительные женского рода обычно оканчиваются на -aили-я:подр[padrугаuga] female friendфам[familiya] last nameилия
- Существительные среднего рода оканчиваются на -oили-e:вин[vinоo] wine
Мы пока оставим существительные среднего рода, поскольку они встречаются не так часто. Причина упоминания о роде заключается в том, что любое слово, описывающее существительное, должно с ним «согласовываться».
мой друг [
moydruk] my (male) friend
[
мояподругаmaypadr
auga] my (female) friend
Любое слово, описывающее существительное, изменяется, например:
украинская фамилия [
ukrayfam
inskayailiya] a Ukrainian last name
У вас может быть украинский друг [
ukraydruk] и
insky[
украинскаяподругаukraypadr
inskayauga]
Если это кажется сложным, утешением может послужить то, что теперь вы знаете достаточно, чтобы строить полноценные русские предложения. Глагол «to be» (‘I am’, ‘you are’, etc.) в русском языке не используется. Чтобы сказать, что he is Ukrainian, Павел просто использует слово для ‘I’ - я [ya] (маленькой буквой в русском языке) и укра инец [ukray
inets].
А утверждение можно превратить в вопрос, просто изменив интонацию:
Это украинская фамилия? [
Eta ukray
inskaya fam
iliya?]
Is it a Ukrainian name?
Да,[Da,
это украинская фамилия.eta ukray
inskaya fam
iliya.]
Yes, it is a Ukrainian name.
Знаете ли вы?Вежливый способ обращения к пожилому или малознакомому человеку - по имени и отчеству. Отчество образуется от имени отца с разными окончаниями для мужчины и женщины. В диалогах вы познакомились с Анной Сергеевной. Сергеевна (Sergeevna) указывает, что она «дочь Сергея» (the daughter of Sergey). Ее брат Николай будет Николай Сергеевич.
В русском языке есть титулы, подобные английским «мистер» или «миссис». Однако они традиционно использовались при обращении к иностранцам. Другие титулы, некоторые из которых были распространены до революции 1917 года, начинают появляться вновь, но пока рано судить о том, сохранятся ли они.
Вы, вероятно, заметили, что отчество используется не всегда. Оно не будет использоваться при обращении к ребенку или молодому человеку, и, вероятно, только в официальных случаях, когда речь идет о человеке в возрасте 20-30 лет. Вместо этого используется только имя или, что более вероятно, сокращенная форма (например, Катя [Katya] – это сокращенная форма Екатерины [Yekaterina]).
Все зависит от ситуации и от того, насколько хорошо вы знаете человека. Новичкам это может показаться не очень удобным, но на самом деле у вас не должно возникнуть особых проблем. Прислушайтесь к тому, как человек представляется. И если вам будет непонятно с первого раза, вы всегда можете переспросить:
Извин ите, пожалуйста, как вас зовут? [izvin
itye, pazh
alsta, как vas zav
ut?] Sorry, what is your name?
Заместитель главного редактора
газеты «Московские новости»
Москва, Тверская ул., 16/2229-82-18Yuri BANDOURADeputy Editor-in-Chief
"Moscow News"
newspaper
16/2 Tverskaya St., Moscowtel: 229-82-18Вы когда-нибудь пробовали читать русский роман, и у вас возникало странное ощущение, что персонажи множатся на глазах? Это не так! Поскольку не всегда легко соотнести имя с его краткой формой, вот некоторые из наиболее распространенных русских имен.
Женские имена
Full name
Short form
YelenaNatal'yaOl'gaIrinaAnnaSvetlana
Lyena Natasha Olya Ira Anya Svyeta
Мужские имена
Full name
Short form
SergeyAlekseiAleksandrVladimirIvan
SeryozhaAlyoshaSashaVolodyaVanya
Этот список ни в коем случае не является окончательным. У имени может быть несколько возможных кратких форм, а также другие формы, используемые для выражения привязанности и т. д. (Леночка [Lyenachka], Наташенька [Natashenka] и многие другие).
КИСИНБорис Михайлович
Кандидат технических наук
Москва, 119034Хилков переулок, 1/2
Тел. 233-46-81203-05-40
Research Complex "Textile"
BORIS M. KISINCand. Sc. (Technology) 1/2 Hilkov Lane,Moscow 119034
Tel. 233-46-81203-05-40
Ваша очередь говорить5. Последнее упражнение в этом уроке даст вам возможность попрактиковаться в том, что вы выучили. Вам понадобятся следующие фразы:
мен я зовут... [miny
azav
ut...]
вы р[vi r
усский?ussky?]
да, я р(da, ya r
усскийussky]
это мой друг[
eta moy druk]
это моя м[
амаeta may
am
ama]
как вас зов[как vas zav
ут?ut?]
[
очень приятноochin' priy
atna]
мо[may
яфамилия...afam
iliya...]
я бизнесм[ya biznismy
енen]
Теперь не смотрите на фразы и слушайте подсказки Андрея. Помните, что вы всегда можете вернуться и послушать еще раз, если в первый раз это покажется вам сложным.
Как пользоваться этим курсомПройдя этот курс, вы сможете понимать, говорить и читать на русском языке почти все, что вам может понадобиться в отпуске или деловой поездке. Курс основан на записях, сделанных в Москве. Вы услышите обычных русских и других русскоговорящих людей в повседневных ситуациях. Шаг за шагом вы научитесь сначала понимать, что они говорят, а затем и сами говорить в подобных ситуациях.
Перед созданием курса мы поговорили со многими людьми о том, почему и как они учат языки. Мы знаем, как важно, чтобы обучение приносило удовольствие – и чтобы оно было полезным с самого начала. Нет особого смысла разбираться во всех сложностях русской грамматики, если вы не можете попросить чашку кофе! В каждом уроке есть раздел грамматики, но его основная функция – помочь вам понять и использовать язык.
В первых пяти уроках вы познакомитесь с кириллицей. Помните, что выучить совершенно новый алфавит непросто, и на это потребуется время. Упражнения в каждом уроке помогут вам выучить буквы, поможет также и выписывание новых слов и фраз, которые вам встретятся.
В первых пяти уроках мы транслитерировали все слова, то есть привели ближайшие эквиваленты русских звуков в латинской графике. Вы увидите, что написание и произношение русских слов не всегда совпадают! Ниже приведены некоторые рекомендации, но мы советуем как можно чаще слушать носителей языка в аудио-записях и следить за их произношением.
Общие советы по использованию курса- Доверьтесь нам! Настоящий язык сложен, и в каждом уроке вы найдете некоторые вещи, которые не объясняются подробно. Не беспокойтесь об этом. Мы будем наращивать ваши знания постепенно, отбирая только то, что наиболее важно знать на каждом этапе.
- Старайтесь заниматься регулярно, но короткими периодами. 20-30 минут каждый день обычно лучше, чем 4 часа раз в неделю.
- Чтобы научиться говорить, по возможности произносите слова и фразы вслух.
- Если вы что-то не понимаете, оставьте это на некоторое время. Изучение языка похоже на решение пазла или кроссворда: есть много способов справиться с задачей, и в конце концов все встает на свои места.
- Не бойтесь писать свои заметки у себя в тетради или телефона, или оставлять комментарии на сайте.
- Часто повторяйте пройденное. (после каждых трех уроков есть разделы с повторением) Также полезно попросить кого-нибудь проверить вас – ему не обязательно понимать русский язык.
- Если вы сможете учиться вместе с кем-то еще, вы сможете помогать друг другу и вместе практиковать язык.
- Изучение русского языка может занять больше времени, чем вы думали. Наберитесь терпения и, прежде всего, не сердитесь на себя (и на сайт).
Каждый урок курса состоит из примерно тринадцати страниц, если сравнивать с размерами книги, и десяти минут аудио-записей. В начале каждого раздела вы узнаете, что вам предстоит изучать, а также найдете наше методическое руководство. В этом руководстве вы найдете лучший, на наш взгляд, способ изучения урока. По мере прохождения курса вы можете обнаружить, что у вас появился метод обучения, который подходит вам больше. Это нормально, но мы советуем вам придерживаться нашей схемы, по крайней мере, в течение первых трех уроков, иначе вы можете обнаружить, что не используете все возможности, предлагаемые материалом.
Уроки содержат пошаговые инструкции по прохождению курса: когда использовать их самостоятельно, когда использовать аудио-записи самостоятельно, когда использовать их вместе и как использовать их в каждом случае. В записи наш ведущий Андрей Белл проведет вас по различным разделам. Вот краткое содержание предлагаемой схемы обучения.
ДиалогиПрослушайте диалоги сначала без остановки и почувствуйте, что вам предстоит сделать. Затем проанализируйте каждый диалог или предложенную группу диалогов в сочетании со словарем и примечаниями. У вас должна выработаться привычка многократно проигрывать аудио-запись, чтобы дать себе время подумать, прослушивать предложения по нескольку раз и повторять их за дикторами. Не оставляйте диалог, пока не убедитесь, что вы его хотя бы поняли.
Ключевые слова и фразыИзучите список наиболее важных слов и фраз из диалогов. Если возможно, постарайтесь выучить их наизусть. Они будут отрабатываться в остальных частях урока.
Попрактикуйтесь в том, что вы выучилиПосле каждой группы диалогов есть упражнения на аудирование и говорение. Чтобы выполнить их, вам нужно будет тесно взаимодействовать с курсом. Например, часто вам будет предложено прослушать фрагмент в аудио-записи, а затем заполнить ответы или поставить отметки на странице. Или вам будет предложено написать упражнение, а затем проверить ответы по аудио-записи. Используйте кнопки паузы/остановки или повтора, чтобы дать себе время подумать. Как правило, в последнем упражнении у вас будет возможность отработать наиболее важные формулировки из предыдущих диалогов.
ГрамматикаНа этом этапе изучения урока всё должно встать на свои места, и вы будете готовы к разделу грамматики. Если вы не любите грамматику, вы сможете многому научиться и без этой части, но большинству людей нравится узнавать, как работает изучаемый язык и как он устроен. В каждом уроке мы выбрали всего один или два основных пункта грамматики.
Алфавит и Прочтите и поймитеВ этих разделах вы будете практиковаться в чтении и использовании кириллицы, а в дальнейшем – в понимании вывесок, меню и т.д., с которыми вы можете столкнуться в России.
Знаете ли вы?В этом разделе вы получите некоторую практическую справочную информацию о России.
Ваша очередь говоритьНаконец, вернитесь к аудио-записям, чтобы еще немного попрактиковаться, на этот раз используя основные слова и фразы из всего урока. В курсе дается только набросок упражнений, поэтому вы будете слушать аудио-запись и отвечать. В первой половине урока вас обычно просят принять участие в беседе, в которой вы слышите вопрос или утверждение на русском языке, а затем предложение на английском языке того, как вы могли бы ответить. Затем вы даете свой ответ на русском языке и слушаете, правильно ли вы ответили. Скорее всего, вам придется повторить эти разговорные упражнения несколько раз. На последующих уроках, по мере того как вы будете чувствовать себя увереннее, мы будем предлагать ситуации, с которыми вы можете столкнуться в России. Попробуйте сначала сами, а затем включите запись, чтобы посмотреть, как русский может говорить на ту же тему.
ОтветыОтветы на все упражнения (кроме тех, что даны в аудио-записях) можно найти, наведя курсор мыши на этот ключ (или нажав его пальцем на мобильных устройствах).
Символы и сокращенияЭто указывает на важное слово или фразу в диалогах.
m.f.
n.
masculinefeminine
neuter
sing.pl.
lit.
singularplural
literally