Чи я не хазяйка чи не господиня
– Чи я не хазяйка, Чи не господиня? Сім день хати не мела, | Печі не топила. | (2) Сватай мене, дячку, Премудрую швачку, Рушник на кілочку, | Сміттячко в куточку. | (2) Приїхали купчики Сміття купувати: – Ой, що ж тобі, чепурушко, | За нього давати? | (2) – Сюди хіп, туди хіп, За сміттячко – вісім кіп, А дев'ята кіпка, | Щоб вимела тітка. | (2) Мене батько заміж дав, Солом'яні воли дав, А мій милий, чорнобривий, | На припічку запрягав. | (2) Ой, гей, куций, до ярма, Оглянувся – вже нема. Моя жінка топила, | В печі воли спалила. | (2)
- Chee I'm not a dandy, Che is not mister? This day hati not chalk, | Pechі not stoked. | (2) Swatch me, dyachku, Wise cod, Rushnik on a roll, | Smіttyachko in the bag. | (2) Priykhali kupchikov Smittya kupuvati: - Oh, scho OK, Chepurushko, | Nyogo give? | (2) - Sudi hіp, tudi hіp, For smіttyachko - vіmі kіp, And dev'yat kіpka, | Schobe has got titka. | (2) Mene batko dav, Solom'yan will give, And my mile, chornobrivy, | On pripichku harnessed. | (2) Oh, gay, kutsy, to the yoke, Looking back - vzhe mute. My zhinka stove, | In the furnace of will burned. | (2)